Yuki有話要說:
歡迎大家轉載或引用我的文章,但請務必註明文章來源喔!謝謝!

常常會覺得學了那麼久的英文,有時一些日常的生活用語就是不知道該怎麼說才貼切。

最近同事阿福老師介紹了我這個有趣的影片,看了直呼了不起。按下播放的按鈕吧,你不會後悔的。

看完影片之後,若想知道這位女士到底在唱甚麼東西,你可以往下拉,我把歌詞也PO上去了。

中文翻譯是我自己寫的喔!

 * 要看更清楚的版本可連結至: http://www.youtube.com/watch?v=ESe-AysF9mw&feature=related

Anita Renfroe- The Mom Song Lyrics

 

Get up now       現在給我起床
 
Get up now       立刻起床

Get up out of bed     下床

Wash your face     洗臉

Brush your teeth      刷牙

Comb your sleepy head 貪睡蟲,梳頭髮

Here's your clothes    衣服在這裡

And your shoes     還有你的鞋子

Hear the words I said  有沒有聽到我說的話

Get up now       馬上給我起床

Get up and make your bed 

              起來,把床整理好

Are you hot?        會熱嗎?

Are you cold?       會冷嗎?

Are you wearing that?   你要穿那一件?

Where's your books and your lunch and your homework at?
             書放哪了,還有午餐跟功課帶了沒?

Grab your coat and your gloves and your scarf and hat
             拿外套、手套、圍巾、和帽子

Don't forget you gotta feed the cat
             別忘了要餵貓

Eat your breakfast   趕快吃早餐

The experts tell us it's the most important meal of all
             專家說那是一天中最重要的一餐

Take your vitamins so you will grow up one day to be big and tall
             吃維他命,這樣你才會長得又高又壯

Please remember the orthodentist will be seeing you at three today?
             要記得今天三點要去矯正牙齒?

Don't forget your piano lesson is this afternoon
             別忘了下午的鋼琴課

So you must play    所以要練琴

Don't shovel       不要狼吞虎嚥

Chew slowly       要細嚼慢嚥

But hurry         但是動作快一點

The bus is here     公車來了

Be careful        小心點

Come back here     給我回來

Did you wash behind your ears?
             耳朵後面洗了沒?

Play outside       到外面去玩

Don't play rough     不要玩瘋了

Would you just play fair? 有沒有欺負別人?

Be polite          要有禮貌

Make a friend       要跟別人做朋友

Don't forget to share   別太小氣

Work it out        要把問題解決

Wait your turn      輪到你的時候再做

Never take a dare     要謹慎行事

Get along         要合群

Don't make me come down there
             不要逼我插手管事

Clean your room     把房間整理好

Fold your clothes     把衣服摺好

Put your stuff away     把你的東西收好

Make your bed       把床鋪好

Do it now         現在給我動手做

Do we have all day?    我們沒時間閒耗

Were you born in a barn? 把門關上

Would you like some hay  有沒有帶錢?

Can you even hear a word I say?
                 你有沒有在聽我說?

Answer the phone    接電話

Get Off the phone     把電話掛掉

Don't sit so close    不要坐得那麼靠近

Turn it down       關掉

No texting at the table  吃飯時不要傳簡訊

No more computer time tonight
             今天晚上不可以玩電腦

Your iPod's my iPod if you don't listen up
             如果你不聽話,我就沒收你的iPod

Where you going and with whom and what time do you think you're coming home?
             你要去哪?跟誰去?幾點要回來?

Saying thank you, please, excuse me
             說請、謝謝、對不起

Makes you welcome everywhere you roam
             這樣你到哪都會受歡迎

You'll appreciate my wisdom
             你會感激我的教導

Someday when you're older and you're grown
             等你年長成熟的那一天

Can't wait 'til you have a couple little children of your own
             我總不能等你自己生小孩(才告訴你這些事)

You'll thank me for the counsel I gave you so willingly
             你會感謝我如此樂意地教導你

But right now       但是,現在

I thank you NOT to roll your eyes at me
             麻煩你不要對我使白眼不耐煩

Close your mouth when you chew
             吃東西時嘴巴要閉著

Would appreciate    你會感激我的

Take a bite        多少吃一口吧

Maybe two        再多吃兩口

Of the stuff you hate   儘管是你討厭的食物

Use your fork       要用刀叉

Do not you burp     不要打響嗝

Or I'll set you straight   否則我要開始說教了

Eat the food I put upon your plate
             把盤子裡的食物吃完

Get an A, Get the door  好好念書,去開門

Don't get smart with me  不要跟我耍小聰明

Get a Grip        控制一下你自己

Get in here I'll count to 3
             我數到三,給我過來

Get a job        去找個工作

Get a life        好好過活

Get a PhD        拿個博士學位吧

Get a dose of...     吃點...

I don't care who started it
             我不管誰先開始的

You're grounded until your 36
             一直到你36歲,你都不准給我出門

Get your story straight  把事情說清楚

And tell the truth for once for heaven's sake
             看在老天的份上,別再扯謊了

And if all your friends jumped off a cliff
             如果你的朋友去死,

Would you jump too?    你也要去死嗎?

If I've said it once, I've said at least a thousand times before that
             我已經說了上千次同樣的事

You're too old to act this way
             別那麼幼稚了

It must be your father's DNA
             你就跟你老爸一樣

Look at me when I am talking
             我講話時看著我

Stand up straight when you walk
             走路時不要彎腰駝背

A place for everything  把東西放好

And everything must be in place
             放在固定的位置

Stop crying or I'll give you something real to cry about
             不要再哭了,否則給我試試看

Oh!

Brush your teeth     刷牙

Wash your face     洗臉

Get your PJs on      把睡衣穿上

Get in bed        去睡覺

Get a hug         過來給我抱一下

Say a prayer with Mom  跟我一起做禱告

Don't forget       別忘了

I love you        我愛你

**KISS**

And tomorrow we will do this all again because a mom's work never ends

             明天相同的事又將重複一次,因為媽媽永遠有忙不完的事

You don't need the reason why
             我不需要給你個理由

Because         因為

Because         因為

Because         因為

Because         因為

I said so         我說了算

I said so         我說了算

I said so         我說了算

I said so         我說了就算

I'm the Mom       我是你媽

The mom         你媽

The mom         你媽

The mom         你媽

The mom         你媽媽

Ta-da

urWriting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(16) 人氣()


留言列表 (16)

發表留言
  • ijin888
  • 真是"經典"
  • 12122
  • Wow... I really wonder who wrote the lyrics and how long did the singer practiced...
  • 12119
  • I've heard it before but last time i couldnot understand what she is talking about, but now i know~
    that's amazing!and quite actual!
    (hope my mom will never heard this><)
  • 悄悄話
  • 12118
  • Cool! It's my first time seeing such an amazing song. How lucky I am that I may get mad if I were her son. @@
  • 12103
  • I really like the translation of this sentence: Stop crying or I will give you something really to cry about.
    And the video is so coooool!!
  • 12102
  • 12102

    All mothers do the same thing:making a good use of their mouths!
  • 12125
  • Haha
    It's an easy way to understand why statistics said that a mom need 2000 more words then a dad per day in average.
  • 12101
  • women always have a lot of thing to say. rather than move they prefer to use thier mouth to MAKE others to move.
  • 12126
  • I'm amazed that her tongue never got twisted until the end of the song.
  • 12116
  • She can go rap... lol whatever
    I'm curious about where these people are?
    Is it a parents meeting or something?
    Anyway, cool mom!!
  • 12111
  • I hope oneday I won't become like that. Independance is the most important to children, to be honest.
  • phoebe
  • Comb your sleepy head
    應該可以翻成…
    梳一梳你那愛睏(用台語發音)的頭
  • 哇,實在太感謝你看的那麼的仔細。謝謝你的指正囉。翻譯的確不是件容易的是。

    urWriting 於 2009/08/05 09:46 回覆

  • ☆雪白天使
  • 太好笑了

    好好笑喔!!

    我想印下來給家人看,不知道可不可以?

    若有冒犯到著作權,對不起。

    【可以了話我在給你信箱】
  • No problem.

    urWriting 於 2009/09/24 09:55 回覆